-
1 terrier
terrier [tεʀje]masculine nouna. [de lapin, taupe] burrow ; [de renard] earthb. ( = chien) terrier* * *tɛʀjenom masculin1) ( d'une bête) gén hole2) ( chien) terrier* * *tɛʀje nm1) (du lapin) burrow, hole2) (= chien) terrier* * *terrier nm1 ( d'une bête) gén hole; un terrier de lapin a rabbit hole ou burrow; un terrier de renard a fox's earth; un terrier de blaireau a badger's sett;2 ( chien) terrier.[tɛrje] nom masculin1. [abri - d'un lapin] (rabbit) hole ou burrow ; [ - d'un renard] earth, hole, foxhole ; [ - d'un blaireau] set2. [chien] terrier -
2 terrier
nm., tanière (du renard, du blaireau...): TAN-NA nf. (Albanais.001, Annecy, Arvillard, Thônes), R. => Grotte ; tarè (Chambéry), tarî (001). - E.: Repaire.A1) terrier du lapin, du grillon: bornala nf. (001), bôrna (Jarrier) ; tarî nm. (001).A2) terrier (du lapin, de la marmotte): trou nm. (Cordon).A3) terrier du grillon: golè nm. (001.PPA.).fam. Tarî / Térî, -re, -e (Albanais, Val-Fier / Lornay, LOR.4). -
3 lapin
-E m, f кро́лик, крольчи́ха;l'élevage des lapins — кроликово́дство; un terrier de lapin — кро́личья нора́; la cage à lapins — крольча́тник, кле́тка для кро́ликов; en peau de lapin — из кро́лика; кро́личий; un civet de lapin — рагу́ из кро́лика; il court comme un lapin — он бежи́т как за́яц; c'est un chaud lapin — он горя́ч в любви́; il m'a posé un lapin — он меня́ наду́л; он не пришёл на свида́ние; mon petit lapin — ла́пушка, за́йчикun lapin domestique (de garenne) — дома́шний (ди́кий) кро́лик;
-
4 terrier
%=1 m нора́ ◄pl. но-► (dim. но́рка, ◄о►);vivre dans son terrier fic — не вылеза́ть ipf. из свое́й норы́ <конуры́>un terrier de lapin (de renard) — кро́личья (ли́сья) нора́;
TERRIER %=2 m (chien) терье́р TERRIER %=3 m hist. о́пись f име́ний и прав владе́льца, во́тчинная кни́га -
5 terrier
-
6 terrier
-
7 terrier
-
8 toca
to.ca[t‘ɔkə] sf 1 creux, trou. 2 terrier (de lapin).* * *[`tɔka]Substantivo feminino (de coelho, raposa) terrier masculin* * *nome femininonão sair da tocane pas sortir de sa tanière -
9 lura
-
10 hol
-
11 creux
an. ; concave ; synclinal: kreû, -za, -e (Albanais.001, Chambéry.025), R.5.A1) creux, vide, (ep. d'un arbre, d'une tige, d'une tête, d'un tonneau...) ; plein // rempli creux de trous // d'excavations // de cavités, (ep. des arbres, des rochers, d'un arbre, d'un gruyère, d'un terrain...) ; spongieux (ep. des betteraves, des raves, des pommes de terre...): bu, bouha, -e (Saxel.002) || bu m. (Entremont.138, Taninges.027), ganbu (138) || bornalu, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes.028 / 002) || bornèlu m. (Tignes) || bornu, -wà, -wè < spongieux> (Genève, Moûtiers), R.2a Borne ; karkassu, -wà, -wè (003), R.2b ; kro (001c,003,004,028) / kreû (001b,025) / kru (001a), -ZA, -E, R.5 ; kavo, -a, -e (Montendry), kavâ, -â, -é (Arvillard), kavan, -na, -e (001.FON.,025, Albertville.021), R.2c.A2) creux, vide, évidé, (ep. d'un discours, du nez dans une comptine,...): karkan, -na, -e (001,003,004) || kinkin m. (002), R.2b ; vido, -a, -e (Cordon.083).Fra. Nez creux: nâ karkan (001).A3) creux, vide, troué: voran, -na, -e (Dingy-St-Clair), D. => Troué.B1) n., creux, cavité, trou horizontal (dans un arbre, un mur, un rocher) ; petite grotte, excavation naturelle dans un rocher ; terrier de lapin ; tanière de renard ou de blaireau) ; galerie de taupe, de rat ou de lapin ; grotte: bourna nf. (004,021, Beaufort), beûrna (001,003) || BORNALA nf. (001,002,003,004, Annemasse), beûrnala (001,003) || bu nm. (002,027,138), R.2a. - E.: Creuser, Cuillère, Maison.B2) creux, excavation, trou vertical dans la terre, dépression de terrain ; creux qui retient l'eau d'une source, mare ; tombe // fosse creux destiné à recevoir un cercueil ; creux du ventre des animaux qui diminue à mesure que la bête mange ; enfoncement ; synclinal ; puits (dans la farine): KRO nm. (001,003,004,021,028, Cordon, Morzine.081b, Reignier), kreu (021) || krota nf. (081a), R.5 ; bôrna (St-Pancrace) ; potai (Table), R.1. - E.: Argent, Mont, Paume, Vallon.Fra. Le creux de l'estomac: l'kro d'l'èstoma (001).B3) creux dans un mur, sous une pierre: kavan nm. (021,025), R.2c.B4) creux, excavation, (dans un arbre vermoulu): kokachuira nf. (021).B5) creux formé par l'eau qui sort dans un terrain, trou formé par l'affaissement de la terre sous l'effet d'une source souterraine ; cavité ou creux rond creusé dans le rocher par les galets charrié par un torrent, marmite de géants ou marmite torrentielle: eula (21), eûla < marmite> nf. (002).B6) creux rempli de boue ou de neige: gonvîre nf. (Genève).B7) creux rempli de neige amoncelée par le vent => Congère.B8) creux (du coude, du genoux): pliyora < pliure> nf. (Arvillard) ; kro (001).B9) creux // fond creux d'un vallon: krâza nf. (028), R.5.B10) petit creux: krotè nm. (081), krozèta (Chamonix), R.5.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- potai => Lèvre, D. => Tranchée, Trou.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------ karkassu < ie.Sav.ker-,Sav.kor-,Sav.kar-, D. => Bête, Carcasse, Grelot, Morve--R.2c------------------------------------------------------------------------------------------------ kavo => Cave, D. => Grotte, Morve, Panier--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- kro < aprov. cros < gaul. DFG.110Sav.cros(s)os, D. => Grotte, Pelle, Purin (fosse à), Rugueux, Ruisseau, Variolé.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
12 TOCHTAPAZOLLI
tôchtapazôlli:Trou, terrier de lapin.Form: sur tapazôlli, morph.incorp. tôch-in. -
13 rabbit
rabbit ['ræbɪt]1 noun∎ doe rabbit lapine f;∎ young rabbit lapereau m;∎ wild rabbit lapin m de garenne;∎ figurative they breed like rabbits ils se reproduisent comme des lapins;∎ to produce a rabbit out of a hat (conjuror) faire sortir un lapin d'un chapeau; figurative trouver une solution miracle∎ I'm a bit of a rabbit at chess je ne suis pas très bon aux échecs□(coat) en (peau de) lapin∎ to go rabbiting chasser le lapin►► rabbit burrow terrier m (de lapin);American rabbit ears antenne f téléscopique;rabbit food aliments mpl pour lapins; familiar humorous pejorative (salad, green vegetables) verdure□ f;rabbit hole terrier m de lapin;rabbit hutch clapier m, cage f ou cabane f à lapins; British familiar figurative (accommodation) cage f à lapins;rabbit punch coup m du lapin;rabbit stew ragoût m ou gibelote f de lapin;rabbit warren garenne f; figurative labyrinthe m, dédale m∎ what's she rabbiting on about? qu'est-ce qu'elle raconte ou bave?;∎ do stop rabbiting on tais-toi un peu;∎ he's been rabbiting on about his money problems il me rebat les oreilles de ses problèmes d'argent;∎ he's always rabbiting on at me about it il me serine cette histoire à longueur de journée -
14 cuniculus
cŭnīcŭlus (cŭnīclus), i, m. [st2]1 [-] lapin. [st2]2 [-] trou de lapin, terrier. [st2]3 [-] conduit souterrain, souterrain, cavité souterraine, conduit, cavité, creux. [st2]4 [-] galerie de mine, mine, sape. [st2]5 [-] au fig. et au plur. moyens détournés. - [gr]gr. κόνικλος (κύνικλος). - mollior cuniculi capillo, Catul.: plus mou qu'un poil de lapin. - gaudet in effossis habitare cuniculus antris; monstravit tacitas hostibus ille vias, Mart.: le lapin aime loger dans des terriers creusés; c'est lui qui a enseigné aux ennemis l'art de faire des sapes secrètes. - agere cuniculos ad aerarium, Cic. Off. 3: creuser un souterrain pour arriver au trésor public. - ad interiorem murum cuniculis pervenire, Liv. 31: atteindre l'intérieur du mur par des galeries souterraines. - est animadversum fumare aggerem, quem cuniculo hostes succenderant, Caes. BG. 7: on remarqua qu’une fumée s’élevait de la terrasse; l’ennemi y avait mis le feu par une mine. - cuniculis oppugnare, Cic. Agr. 1: attaquer par des moyens détournés.* * *cŭnīcŭlus (cŭnīclus), i, m. [st2]1 [-] lapin. [st2]2 [-] trou de lapin, terrier. [st2]3 [-] conduit souterrain, souterrain, cavité souterraine, conduit, cavité, creux. [st2]4 [-] galerie de mine, mine, sape. [st2]5 [-] au fig. et au plur. moyens détournés. - [gr]gr. κόνικλος (κύνικλος). - mollior cuniculi capillo, Catul.: plus mou qu'un poil de lapin. - gaudet in effossis habitare cuniculus antris; monstravit tacitas hostibus ille vias, Mart.: le lapin aime loger dans des terriers creusés; c'est lui qui a enseigné aux ennemis l'art de faire des sapes secrètes. - agere cuniculos ad aerarium, Cic. Off. 3: creuser un souterrain pour arriver au trésor public. - ad interiorem murum cuniculis pervenire, Liv. 31: atteindre l'intérieur du mur par des galeries souterraines. - est animadversum fumare aggerem, quem cuniculo hostes succenderant, Caes. BG. 7: on remarqua qu’une fumée s’élevait de la terrasse; l’ennemi y avait mis le feu par une mine. - cuniculis oppugnare, Cic. Agr. 1: attaquer par des moyens détournés.* * *Cuniculus, pen. corr. Varro. Un connin, ou Counil.\Cuniculus. Caes. Une taniere, Un creux soubz terre, Un clapier, Une mine.\Cuniculis oppugnare, per translationem. Cic. Par finesse et tromperies.\Agere cuniculos. Caesar. Miner.\Cuniculis hostium cuniculos excipere. Liu. Contreminer.\Cuniculus pro Canali. Plin. Un tuyau, ou conduict, Canal. -
15 terrer
se terrer tɛʀe verbe pronominal1) ( dans son terrier) [lapin] to disappear into its burrow; [renard] to go to earth2) [fugitif] to hide* * *terrer verb table: aimerB se terrer vpr1 ( dans son terrier) [lapin] to disappear into its burrow; [renard] to go to earth;2 [fugitif] to hide, to go to ground; on ne les voit jamais, ils se terrent chez eux we never see them, they're holed up in their house.[tɛre] verbe transitif[recouvrir de terre] to cover over with soil[semis] to earth over (separable)————————se terrer verbe pronominal intransitif[se retirer du monde] to hide away -
16 TOCHIN
tôchin, var. de tôchtli, pluriel tôtôchtin.*\TOCHIN zoologie, lapin.Description. Sah11,13 (the term includes species of 'sylvilagus') Dans une énumération d'animaux. Sah8,67.Description de son habitat et son mode de vie. Sah4,37." zan zacatlah zacatitlan in înemiyân in îquîzayân in îtlacuahcuayân tôchin ", le lieu où vit le lapin, son terrier, le lieu où il se nourrit, c'est uniquement là où abondent les herbes, sur les étendues herbeuses - only in grassy fields and swards were the rabbit's dwelling place, burrow, and grazing place. Sah4,37.Cité parmi les habitants des forêts, cuauhtlah. Sah11,105.comme proie de l'ocelot. Sah11,2.Rabbit, cité comme aliment en sauce en Sah8,39." ic conîxhuihhuîtequito in tôchin in yehhuâtl Têucciztecatl ", il alla frapper Tecuciztecatl au visage avec un lapin. Launey II 188.Un lapin qui entre dans une maison constitue un mauvais présage. Sah5,167." iuhquin tôchin îtzontecon ", comme une tête de lapin.Nahualli de Mâcuîltôchtli. Sah9,84." quimmoyâôtia in cîcihtin, in tôtôchtin, in tôtolmeh îhuân in cuânacameh ", il s'attaque aux lièvres, aux lapins, aux dindes et aux poules. Est dit du faucon blanc, iztac tlohtli. Sah11,44.D'après W.Lehmann 1938,4 note 1 le lapin serait associé au Sud.* métaphor." in tênan tlahuêlîlôc... tôchin, mazâtl îohhui quitêittitia quitêtoctia ", la mauvaise mère… elle fait voir aux siens, elle fait suivre aux siens le chemin du lapin (ou) du cerf - sie zeigt den Leuten den Weg des Kaninchen und Hirsches und bestärkt sie darin. (d.h. gibt damit den Leuten ein schlechtes Beispiel der Verwilderung). Sah 1952,8:15 = Sah10,2 (she shows the way - leads the way - to disobedience.)." mâ tôchin mazâtl îohhui nicnâmicti niquittiti ", que je ne fasse pas rencontrer, que je ne fasse pas voir le chemin de perdition. Sah6,43." iuh mihtoa in iuhquin tôchin ", ainsi on dit qu'il est comme un lapin - so it was said that he was like a rabbit.Est dit de celui qui est né sous le signe eyi tôchtli. Sah4,37.*\TOCHIN signe du calendrier. Cf. tôchtli.*\TOCHIN nom pers.Form: du radical 'tô', Cf. 'totôca', courrir. -
17 creuser
creuser [kʀøze]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ bois, falaise] to hollow out ; [+ sol, roc] to dig a hole in ; (au marteau-piqueur) to drill a hole inb. [+ puits, fondations, canal, tranchée] to dig ; [+ sillon] to plough (Brit), to plow (US) ; [+ trou] to dig ; (au marteau-piqueur) to drillc. ( = approfondir) [+ problème, sujet] to go into• la promenade, ça creuse (l'estomac) (inf) walking gives you a real appetite2. reflexive verba. [joues, visage] to become gauntb. [personne] se creuser (la cervelle or la tête) (inf) to rack one's brains• il ne s'est pas beaucoup creusé ! (inf) he didn't exactly overexert himself!* * *kʀøze
1.
1) ( ôter de la matière dans) [personne] to dig a hole in [terre]; to hollow out [tronc, fruit]; to drill a hole in [dent]; to dig into [roche]; [mer, eau] to eat into, to erode [falaise]2) ( pratiquer) to dig [trou, canal, tombe, terrier]; to sink [puits]; to plough GB, to plow US [sillon] ( dans in); [rivière] to hollow out [lit]3) ( marquer) [rides] to furrow [front, visage]elle avait le visage creusé par la faim/le chagrin — her face was gaunt with hunger/grief
4) ( accentuer la cambrure de)creuser le dos or les reins — to arch one's back
5) ( accentuer) to deepen, to increase [déficit, fossé]6) ( approfondir) [personne] to go into [something] in depth [sujet, théorie]
2.
verbe intransitif
3.
se creuser verbe pronominal [joues, visage] to become hollow; [mer, vagues] to be whipped up; [rides] to deepen; [écart] to widen••ça creuse — (colloq) it really gives you an appetite
se creuser (la tête or la cervelle) — (colloq) to rack one's brains
* * *kʀøze1. vt1) [trou, tunnel] to dig2) [sol] to dig a hole in, [bois] to hollow out3) fig to go into, to go deeply into2. vi* * *creuser verb table: aimerA vtr1 ( ôter de la matière dans) [personne] to dig a hole in [terre]; to hollow out [tronc, fruit]; to drill a hole in [dent]; [bulldozer] to dig into [roche]; [mer, eau] to eat into, to erode [falaise, rochers]; [ver] to burrow through [terre];2 ( pratiquer) [personne] to dig [trou, souterrain, tombe, fossé]; to sink [puits, fondations]; to cut, to dig [canal, tunnel]; to plough GB, to plow US [sillon] (dans in); [lapin, renard] to dig [terrier]; [rivière] to hollow out [lit]; creuser un trou à la pelleteuse to dig a hole with a mechanical digger; creuser sa propre tombe lit, fig to dig one's own grave;3 ( marquer) [rides] to furrow [front, visage]; elle avait le visage creusé par la faim/le chagrin/l'épuisement her face was gaunt with hunger/grief/exhaustion;4 ( accentuer la cambrure de) creuser le dos or les reins to arch one's back;5 ( accentuer) to deepen, to increase [déficit, fossé, inégalités]; creuser l'écart entre to widen the gap between;6 ( approfondir) [personne] to go into [sth] in depth, to research [question, sujet, théorie]; vous ne creusez pas assez votre analyse your analysis does not go far enough; si tu creuses un peu, tu t'aperçois vite que if you scratch the surface you soon realize that.B vi creuser dans la craie/la roche/l'argile to dig into the chalk/the rock/the clay.C se creuser vpr1 ( devenir concave) [joues, visage] to become hollow; [mer, vagues] to be whipped up;2 ( s'accentuer) [rides] to deepen; [écart, différence] to widen.ça creuse○ it really gives you an appetite; se creuser (la tête or la cervelle)○ to rack one's brains.[krøze] verbe transitif1. [excaver - puits, mine] to dig, to sink ; [ - canal] to dig, to cut ; [ - tranchée] to dig, to excavate ; [ - sillon] to plough ; [ - passage souterrain, tunnel] to make, to bore, to diga. [à la pelle] to dig a holeb. [en grattant] to scratch a holeça a creusé un abîme ou fossé entre eux this has opened up a gulf between them2. [faire un trou dans - généralement] to hollow (out) ; [ - avec une cuillère] to scoop (out)3. [ployer]creuser les reins ou le dos to arch one's back4. [marquer - traits du visage]5. (familier) [ouvrir l'appétit de] to make hungryla marche m'a creusé (l'estomac) the walk gave me an appetite ou whetted my appetite ou made me feel hungry6. [approfondir - idée] to look ou to go into (inseparable) ; [ - problème, question] to look ou to delve into (inseparable)il paraît intelligent, mais il vaut mieux ne pas creuser (trop loin) he seems intelligent, but it might be better not to go into it too deeply7. COUTURE [décolleté] to make deeper ou lower[emmanchure] to make bigger————————se creuser verbe pronominal (emploi réfléchi)tu ne t'es pas beaucoup creusé pour écrire ce texte! you didn't overtax yourself when you wrote this text!————————se creuser verbe pronominal intransitif1. [yeux, visage] to grow hollow[joues] to grow gaunt ou hollow[fossettes, rides] to appear2. [augmenter - écart] to grow bigger -
18 TATAQUIA
tataquia > tataquih.*\TATAQUIA v.réfl., creuser, fouiller, pratiquer une mine, l'exploiter pour soi-même.*\TATAQUIA v.bitrans. motla-., se creuser un terrier." tlâllân in tlâcachîhua, in tlatema, motlatataquia, motapazoltia ", il se reproduit sous terre, il enfouit, il se creuse un terrier, il fait un nid - il bears its young unterground, it goes down, burrows, makes a nest.Est dit du lapin, tôchin. Sah11,13." motlatataquia ", elle se creuse la terre.Est dit de l'abeille, xicohtli. Sah11,94.Form: applicatif sur tataca. -
19 TOCHCALLI
tôchcalli:Terrier, gîte, trou de lapin.Terrier. Grasserie 1903,218.Form: sur calli, morph.incorp. tôch-in. -
20 ZACATLAH
zacatlah, locatif sur zaca-tl.Zone herbeuse, champ de paille.Launey II 228R.Siméon traduit: champ d'herbe, pré, lieu désert.Angl., the grassland.Où vivent les petits passeraux nommés zacatlahtli. Sah11,47.Où niche le serpent chiyauhcôâtl. Sah11,78.Où pousse la plante ayauhtonân. Sah11,139." zacatlah, zahzacatlah ", un lieu où il y a de l'herbe, beaucoup d'herbes - a place which is grassy, with grassy places. Décrit la forêt, cuauhtlah. Sah11,105." in zacatlah in tlacotlah ", dans une zone herbeuse, là où abondent les tiges. Sah11,83." in ic ticmonâmictîz in tôchtli, in mazâtl îohhui, in ic timocalaquîz in cuauhtlah, zacatlah ", qui te feront rencontrer le chemin du lapin et du cerf, qui te feront pénétrer dans la forêt, dans le champ de paille. Launey II 62." zacatlah in cochih, in tlacuah. nâhuilhuitl in zacatlah nemih ", ils couchent et mangent sur herbe. C'est pendant trois jours qu'ils vivent sur l'herbe, à l'occasion d'une fête otomi en l'honneur de Yocipa. Launey II,246" ca yehhuântin in huehcanemi, in cuauhtlah, in zacatlah, in ixtlâhuacân ", ce sont ceux qui vivent dans les endroits retirés, dans les forêts, les plaines herbeuses,ou desertiques, les endroits rocheux. Launey II 228Pastales ou 'zacatales'. Cron.Mexicayôtl 18.Yeruaçal o prado. Molina II 13v." in cuauhtlah, in tepetlah, in zacatlah ", dans la forêt, dans la montagne, dans la prairie - in the forest, the mountains, the plains. Lieu où pousse le tenôchtli. Sah11,124." zan zacatlah zacatitlan in înemiyân in îquîzayân in îtlacuahcân tôchin ", le lieu où vit le lapin, son terrier, le lieu où il se nourrit, c'est uniquement là où abondent les herbes, sur les étendues herbeuses - only in grassy fields and swards were the rabbit's dwelling place, burrow, and grazing place. Sah4,37." ca mîllpan, zacatlah, mehmetlah, nohnopallah, in înemiyân, in îquîzayan ", maize field, meadowe, maguey and cactus fields (were) its dwelling places and abodes. Sah5,171.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
terrier — 1. terrier [ tɛrje ] n. m. • 1375; terrer « rempart, levée de terre » 1170; de terre ♦ Trou, galerie ou ensemble de galeries que certains animaux creusent dans la terre et qui leur sert d abri et de retraite. ⇒ tanière. Le terrier d un lièvre (⇒… … Encyclopédie Universelle
Terrier (animal) — Galeries dans des sédiments fossilisés, creusées par de crustacés fouisseurs de l époque Jurassique (Sud d Israel) … Wikipédia en Français
LAPIN, INE — n. Quadrupède, de l’ordre des Rongeurs, qui, à l’état sauvage, vit dans un terrier qu’il s’est creusé et, à l’état domestique, dans un clapier. Lapin de garenne, de clapier, de choux. Lapin angora. Lapin gris, blanc. Fourrure, peau de lapin.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
terrier — nm., tanière (du renard, du blaireau...) : TAN NA nf. (Albanais.001, Annecy, Arvillard, Thônes), R. => Grotte ; tarè (Chambéry), tarî (001). E. : Repaire. A1) terrier du lapin, du grillon : bornala nf. (001), bôrna (Jarrier) ; tarî nm. (001).… … Dictionnaire Français-Savoyard
terrier — I. Terrier. s. m. Trou, cavité dans la terre où certains animaux font leur demeure. Terrier de lapin. terrier de renard. terrier de blereau. ce renard a esté aculé au fond du terrier, est venu mourir dans son terrier. On dit prov. & bass. Une… … Dictionnaire de l'Académie française
LAPIN — INE. s. Petit animal quadrupède, de l ordre des Rongeurs, qui creuse sous terre pour se loger, et dont la conformation a beaucoup de rapport avec celle du lièvre. Lapin sauvage, domestique. Lapin de garenne, de clapier. Lapin gris, blanc.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TERRIER — s. m. Trou, cavité dans la terre, où certains animaux se retirent. Terrier de lapin. Terrier de renard. Terrier de blaireau. Ce renard a été acculé au fond du terrier, est venu mourir dans son terrier. Enfumer un renard dans son terrier. Fig. et… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Terrier irlandais — Espèce chien (Canis lupus familia … Wikipédia en Français
lapin — lapin, ine [ lapɛ̃, in ] n. • XVe; a remplacé conil; du même rad. que lapereau 1 ♦ Petit mammifère (lagomorphes) à longues oreilles, à petite queue, très prolifique, répandu sur tout le globe. Lapin de garenne, buissonnier, vivant en liberté,… … Encyclopédie Universelle
Lapin Domestique — Pour les articles homonymes, voir lapin (homonymie). Sous article d un taxon biologique Article principal Nom … Wikipédia en Français
lapin — lapin, ine (la pin, pi n ) s. m. et f. 1° Petit animal quadrupède de l ordre des rongeurs qui se loge en des terriers. • [Après un coup de feu] Je vois fuir aussitôt toute la nation Des lapins qui, sur la bruyère, L oeil éveillé, l oreille au … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré